Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - AÅŸk bir güneÅŸe benzer, âşık olmayan gönül...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka
Otsikko
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül...
Teksti
Lähettäjä
asilturk
Alkuperäinen kieli: Turkki
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül, bir katı taşa benzer.
Huomioita käännöksestä
Yunus Emre'nin sözü.
Otsikko
Love resembles the Sun...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Mesud2991
Kohdekieli: Englanti
Love resembles the Sun. The heart that never falls in love resembles a hard stone.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 1 Marraskuu 2013 18:17
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Lokakuu 2013 21:02
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
The heart that never falls in love resembles a hard stone.. > A heart that never falled in love resembled a hard stone.
12 Lokakuu 2013 01:59
Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
The verb "benzer" is in simple present tense.