Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - mechanizm emocjonalizacji

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
mechanizm emocjonalizacji
Tekst
Tilmeldt af evil
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej

Titel
perception emotionality
Oversættelse
Engelsk

Oversat af annazb
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
Bemærkninger til oversættelsen
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 10 Januar 2008 21:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Januar 2008 19:02

bonta
Antal indlæg: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.

10 Januar 2008 19:35

annazb
Antal indlæg: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)

11 Februar 2008 13:43

smy
Antal indlæg: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?

11 Februar 2008 18:56

annazb
Antal indlæg: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.

This sentence character is very scientific :-)...

Regards, annazb