Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - mechanizm emocjonalizacji

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mechanizm emocjonalizacji
Text
Înscris de evil
Limba sursă: Poloneză

mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej

Titlu
perception emotionality
Traducerea
Engleză

Tradus de annazb
Limba ţintă: Engleză

mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
Observaţii despre traducere
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 10 Ianuarie 2008 21:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Ianuarie 2008 19:02

bonta
Numărul mesajelor scrise: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.

10 Ianuarie 2008 19:35

annazb
Numărul mesajelor scrise: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)

11 Februarie 2008 13:43

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?

11 Februarie 2008 18:56

annazb
Numărul mesajelor scrise: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.

This sentence character is very scientific :-)...

Regards, annazb