主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-英语 - mechanizm emocjonalizacji
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
mechanizm emocjonalizacji
正文
提交
evil
源语言: 波兰语
mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej
标题
perception emotionality
翻译
英语
翻译
annazb
目的语言: 英语
mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
给这篇翻译加备注
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
由
dramati
认可或编辑 - 2008年 一月 10日 21:24
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 10日 19:02
bonta
文章总计: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.
2008年 一月 10日 19:35
annazb
文章总计: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)
2008年 二月 11日 13:43
smy
文章总计: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?
2008年 二月 11日 18:56
annazb
文章总计: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.
This sentence character is very scientific :-)...
Regards, annazb