Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Inglés - mechanizm emocjonalizacji
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mechanizm emocjonalizacji
Texto
Propuesto por
evil
Idioma de origen: Polaco
mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej
Título
perception emotionality
Traducción
Inglés
Traducido por
annazb
Idioma de destino: Inglés
mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
Nota acerca de la traducción
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
Última validación o corrección por
dramati
- 10 Enero 2008 21:24
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Enero 2008 19:02
bonta
Cantidad de envíos: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.
10 Enero 2008 19:35
annazb
Cantidad de envíos: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)
11 Febrero 2008 13:43
smy
Cantidad de envíos: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?
11 Febrero 2008 18:56
annazb
Cantidad de envíos: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.
This sentence character is very scientific :-)...
Regards, annazb