בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פולנית-אנגלית - mechanizm emocjonalizacji
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
mechanizm emocjonalizacji
טקסט
נשלח על ידי
evil
שפת המקור: פולנית
mechanizm emocjonalizacji odbioru,który jest spelnieniem postulatu percepcji bezrefleksyjnej
שם
perception emotionality
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
annazb
שפת המטרה: אנגלית
mechanism of perception emotionality which is unreflective perception demand fulfilment
הערות לגבי התרגום
The title of the text is not originally in polish - so I put translation title according to the text meaning.
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 10 ינואר 2008 21:24
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 ינואר 2008 19:02
bonta
מספר הודעות: 218
Wow, i never was brave enough to try this one, but i totally agree with the proposal.
10 ינואר 2008 19:35
annazb
מספר הודעות: 12
Yeah, this piece was not easy ;-)
11 פברואר 2008 13:43
smy
מספר הודעות: 2481
annazb, this one is going to be translated into Turkish but I'm not sure that I understand what "unreflective" means here, does it mean "thoughtless"?
11 פברואר 2008 18:56
annazb
מספר הודעות: 12
Hi smy. Yes, I mean "thoughtless". The difference between these two words is that "thoughtless" is more informal and "unreflective" is more scientific.
This sentence character is very scientific :-)...
Regards, annazb