Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Cum aÅŸ putea adăuga mai multe adrese curente? Va...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...
Tekst
Tilmeldt af mmm_iii_mmm
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va fi adăugat un buton pentru a adăuga adresa curentă într-o tabelă?
Bemærkninger til oversættelsen
Nu am observatii

Diacritics edited -Freya-

Titel
How can I add more current addresses?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af corincic
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

How can I add more current addresses? A button will be provided for adding the current address in a table?
Senest valideret eller redigeret af samanthalee - 17 August 2007 02:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 August 2007 11:51

Vesna
Antal indlæg: 12
bottom? forse botton!

16 August 2007 12:02

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
button.

16 August 2007 12:47

Freya
Antal indlæg: 1910
mergea si "could i add",curente se scrie cu doi de r in engleza,table inseamna masa nu tabela

16 August 2007 13:15

iepurica
Antal indlæg: 2102
I voted it for correct because the sense is ok. There are, instead, different other small mistakes. "Button" instead of "buttom" and is more "current" with two r not one. And the last sentence, being a question, would be "Will it be...?" Besides "added" and "add" after that...schratches my ear a little bit. But, over all, the sense is correct. Remains to be corrected.

16 August 2007 21:24

Francky5591
Antal indlæg: 12396
still to be edited :
curent>>current
Bottom>>button
and "for add" isn't correct, should be "in order to add", "for adding", or "to add"