Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Cum aÅŸ putea adăuga mai multe adrese curente? Va...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...
Tekstas
Pateikta mmm_iii_mmm
Originalo kalba: Rumunų

Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va fi adăugat un buton pentru a adăuga adresa curentă într-o tabelă?
Pastabos apie vertimą
Nu am observatii

Diacritics edited -Freya-

Pavadinimas
How can I add more current addresses?
Vertimas
Anglų

Išvertė corincic
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

How can I add more current addresses? A button will be provided for adding the current address in a table?
Validated by samanthalee - 17 rugpjūtis 2007 02:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 rugpjūtis 2007 11:51

Vesna
Žinučių kiekis: 12
bottom? forse botton!

16 rugpjūtis 2007 12:02

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
button.

16 rugpjūtis 2007 12:47

Freya
Žinučių kiekis: 1910
mergea si "could i add",curente se scrie cu doi de r in engleza,table inseamna masa nu tabela

16 rugpjūtis 2007 13:15

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
I voted it for correct because the sense is ok. There are, instead, different other small mistakes. "Button" instead of "buttom" and is more "current" with two r not one. And the last sentence, being a question, would be "Will it be...?" Besides "added" and "add" after that...schratches my ear a little bit. But, over all, the sense is correct. Remains to be corrected.

16 rugpjūtis 2007 21:24

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
still to be edited :
curent>>current
Bottom>>button
and "for add" isn't correct, should be "in order to add", "for adding", or "to add"