Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...
Tekst
Skrevet av mmm_iii_mmm
Kildespråk: Rumensk

Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va fi adăugat un buton pentru a adăuga adresa curentă într-o tabelă?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nu am observatii

Diacritics edited -Freya-

Tittel
How can I add more current addresses?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av corincic
Språket det skal oversettes til: Engelsk

How can I add more current addresses? A button will be provided for adding the current address in a table?
Senest vurdert og redigert av samanthalee - 17 August 2007 02:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 August 2007 11:51

Vesna
Antall Innlegg: 12
bottom? forse botton!

16 August 2007 12:02

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
button.

16 August 2007 12:47

Freya
Antall Innlegg: 1910
mergea si "could i add",curente se scrie cu doi de r in engleza,table inseamna masa nu tabela

16 August 2007 13:15

iepurica
Antall Innlegg: 2102
I voted it for correct because the sense is ok. There are, instead, different other small mistakes. "Button" instead of "buttom" and is more "current" with two r not one. And the last sentence, being a question, would be "Will it be...?" Besides "added" and "add" after that...schratches my ear a little bit. But, over all, the sense is correct. Remains to be corrected.

16 August 2007 21:24

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
still to be edited :
curent>>current
Bottom>>button
and "for add" isn't correct, should be "in order to add", "for adding", or "to add"