Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - Cum aÅŸ putea adăuga mai multe adrese curente? Va...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...
Texto
Enviado por mmm_iii_mmm
Idioma de origem: Romeno

Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va fi adăugat un buton pentru a adăuga adresa curentă într-o tabelă?
Notas sobre a tradução
Nu am observatii

Diacritics edited -Freya-

Título
How can I add more current addresses?
Tradução
Inglês

Traduzido por corincic
Idioma alvo: Inglês

How can I add more current addresses? A button will be provided for adding the current address in a table?
Último validado ou editado por samanthalee - 17 Agosto 2007 02:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Agosto 2007 11:51

Vesna
Número de Mensagens: 12
bottom? forse botton!

16 Agosto 2007 12:02

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
button.

16 Agosto 2007 12:47

Freya
Número de Mensagens: 1910
mergea si "could i add",curente se scrie cu doi de r in engleza,table inseamna masa nu tabela

16 Agosto 2007 13:15

iepurica
Número de Mensagens: 2102
I voted it for correct because the sense is ok. There are, instead, different other small mistakes. "Button" instead of "buttom" and is more "current" with two r not one. And the last sentence, being a question, would be "Will it be...?" Besides "added" and "add" after that...schratches my ear a little bit. But, over all, the sense is correct. Remains to be corrected.

16 Agosto 2007 21:24

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
still to be edited :
curent>>current
Bottom>>button
and "for add" isn't correct, should be "in order to add", "for adding", or "to add"