Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Cum aÅŸ putea adăuga mai multe adrese curente? Va...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...
متن
mmm_iii_mmm پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va fi adăugat un buton pentru a adăuga adresa curentă într-o tabelă?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nu am observatii

Diacritics edited -Freya-

عنوان
How can I add more current addresses?
ترجمه
انگلیسی

corincic ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

How can I add more current addresses? A button will be provided for adding the current address in a table?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط samanthalee - 17 آگوست 2007 02:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 آگوست 2007 11:51

Vesna
تعداد پیامها: 12
bottom? forse botton!

16 آگوست 2007 12:02

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
button.

16 آگوست 2007 12:47

Freya
تعداد پیامها: 1910
mergea si "could i add",curente se scrie cu doi de r in engleza,table inseamna masa nu tabela

16 آگوست 2007 13:15

iepurica
تعداد پیامها: 2102
I voted it for correct because the sense is ok. There are, instead, different other small mistakes. "Button" instead of "buttom" and is more "current" with two r not one. And the last sentence, being a question, would be "Will it be...?" Besides "added" and "add" after that...schratches my ear a little bit. But, over all, the sense is correct. Remains to be corrected.

16 آگوست 2007 21:24

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
still to be edited :
curent>>current
Bottom>>button
and "for add" isn't correct, should be "in order to add", "for adding", or "to add"