Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mmm_iii_mmm
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va fi adăugat un buton pentru a adăuga adresa curentă într-o tabelă?
Maelezo kwa mfasiri
Nu am observatii

Diacritics edited -Freya-

Kichwa
How can I add more current addresses?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na corincic
Lugha inayolengwa: Kiingereza

How can I add more current addresses? A button will be provided for adding the current address in a table?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na samanthalee - 17 Agosti 2007 02:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Agosti 2007 11:51

Vesna
Idadi ya ujumbe: 12
bottom? forse botton!

16 Agosti 2007 12:02

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
button.

16 Agosti 2007 12:47

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
mergea si "could i add",curente se scrie cu doi de r in engleza,table inseamna masa nu tabela

16 Agosti 2007 13:15

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
I voted it for correct because the sense is ok. There are, instead, different other small mistakes. "Button" instead of "buttom" and is more "current" with two r not one. And the last sentence, being a question, would be "Will it be...?" Besides "added" and "add" after that...schratches my ear a little bit. But, over all, the sense is correct. Remains to be corrected.

16 Agosti 2007 21:24

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
still to be edited :
curent>>current
Bottom>>button
and "for add" isn't correct, should be "in order to add", "for adding", or "to add"