Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Cum aÅŸ putea adăuga mai multe adrese curente? Va...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...
본문
mmm_iii_mmm에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va fi adăugat un buton pentru a adăuga adresa curentă într-o tabelă?
이 번역물에 관한 주의사항
Nu am observatii

Diacritics edited -Freya-

제목
How can I add more current addresses?
번역
영어

corincic에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

How can I add more current addresses? A button will be provided for adding the current address in a table?
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 17일 02:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 16일 11:51

Vesna
게시물 갯수: 12
bottom? forse botton!

2007년 8월 16일 12:02

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
button.

2007년 8월 16일 12:47

Freya
게시물 갯수: 1910
mergea si "could i add",curente se scrie cu doi de r in engleza,table inseamna masa nu tabela

2007년 8월 16일 13:15

iepurica
게시물 갯수: 2102
I voted it for correct because the sense is ok. There are, instead, different other small mistakes. "Button" instead of "buttom" and is more "current" with two r not one. And the last sentence, being a question, would be "Will it be...?" Besides "added" and "add" after that...schratches my ear a little bit. But, over all, the sense is correct. Remains to be corrected.

2007년 8월 16일 21:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
still to be edited :
curent>>current
Bottom>>button
and "for add" isn't correct, should be "in order to add", "for adding", or "to add"