Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskItaliensk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...
Tekst
Tilmeldt af orkun32
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiğimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiş resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoşlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal.
Bemærkninger til oversættelsen
stefanie isimdir.

Titel
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva....
Oversættelse
Italiensk

Oversat af devrimanna
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva e mi manchi. Non riesco a dimenticare i nostri giorni trascorsi in Polonia. Vorrei rivederti ma siamo troppo distanti. Sarei molto felice se mi mandassi le tue ultime foto scattate . Mi piaci tanto. Tanti tanti baci. Stammi bene.
Senest valideret eller redigeret af Xini - 22 November 2007 09:14