Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItalia

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...
Teksto
Submetigx per orkun32
Font-lingvo: Turka

selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiğimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiş resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoşlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal.
Rimarkoj pri la traduko
stefanie isimdir.

Titolo
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva....
Traduko
Italia

Tradukita per devrimanna
Cel-lingvo: Italia

Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva e mi manchi. Non riesco a dimenticare i nostri giorni trascorsi in Polonia. Vorrei rivederti ma siamo troppo distanti. Sarei molto felice se mi mandassi le tue ultime foto scattate . Mi piaci tanto. Tanti tanti baci. Stammi bene.
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 22 Novembro 2007 09:14