Tercüme - Türkçe-İtalyanca - selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok... | | Kaynak dil: Türkçe
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiÄŸimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiÅŸ resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoÅŸlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva.... | | Hedef dil: İtalyanca
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva e mi manchi. Non riesco a dimenticare i nostri giorni trascorsi in Polonia. Vorrei rivederti ma siamo troppo distanti. Sarei molto felice se mi mandassi le tue ultime foto scattate . Mi piaci tanto. Tanti tanti baci. Stammi bene. |
|
En son Xini tarafından onaylandı - 22 Kasım 2007 09:14
|