Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Italskt - selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktItalskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...
Tekstur
Framborið av orkun32
Uppruna mál: Turkiskt

selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiğimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiş resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoşlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal.
Viðmerking um umsetingina
stefanie isimdir.

Heiti
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva....
Umseting
Italskt

Umsett av devrimanna
Ynskt mál: Italskt

Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva e mi manchi. Non riesco a dimenticare i nostri giorni trascorsi in Polonia. Vorrei rivederti ma siamo troppo distanti. Sarei molto felice se mi mandassi le tue ultime foto scattate . Mi piaci tanto. Tanti tanti baci. Stammi bene.
Góðkent av Xini - 22 November 2007 09:14