Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskItaliensk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...
Tekst
Skrevet av orkun32
Kildespråk: Tyrkisk

selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiğimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiş resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoşlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
stefanie isimdir.

Tittel
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva....
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av devrimanna
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva e mi manchi. Non riesco a dimenticare i nostri giorni trascorsi in Polonia. Vorrei rivederti ma siamo troppo distanti. Sarei molto felice se mi mandassi le tue ultime foto scattate . Mi piaci tanto. Tanti tanti baci. Stammi bene.
Senest vurdert og redigert av Xini - 22 November 2007 09:14