Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियन

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...
हरफ
orkun32द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiğimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiş resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoşlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
stefanie isimdir.

शीर्षक
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva....
अनुबाद
इतालियन

devrimannaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva e mi manchi. Non riesco a dimenticare i nostri giorni trascorsi in Polonia. Vorrei rivederti ma siamo troppo distanti. Sarei molto felice se mi mandassi le tue ultime foto scattate . Mi piaci tanto. Tanti tanti baci. Stammi bene.
Validated by Xini - 2007年 नोभेम्बर 22日 09:14