Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Итальянский - selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИтальянский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...
Tекст
Добавлено orkun32
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiğimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiş resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoşlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal.
Комментарии для переводчика
stefanie isimdir.

Статус
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva....
Перевод
Итальянский

Перевод сделан devrimanna
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva e mi manchi. Non riesco a dimenticare i nostri giorni trascorsi in Polonia. Vorrei rivederti ma siamo troppo distanti. Sarei molto felice se mi mandassi le tue ultime foto scattate . Mi piaci tanto. Tanti tanti baci. Stammi bene.
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 22 Ноябрь 2007 09:14