ترجمة - تركي-إيطاليّ - selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف رسالة/ بريد إ  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok... | | لغة مصدر: تركي
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiğimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiş resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoşlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal. | | |
|
| Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva.... | | لغة الهدف: إيطاليّ
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva e mi manchi. Non riesco a dimenticare i nostri giorni trascorsi in Polonia. Vorrei rivederti ma siamo troppo distanti. Sarei molto felice se mi mandassi le tue ultime foto scattate . Mi piaci tanto. Tanti tanti baci. Stammi bene. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Xini - 22 تشرين الثاني 2007 09:14
|