Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - kütük

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Udtryk - Uddannelse

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
kütük
Tekst
Tilmeldt af shewder
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Bemærkninger til oversættelsen
bilgi

Titel
data set
Oversættelse
Engelsk

Oversat af sirinler
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Bemærkninger til oversættelsen
:))
Senest valideret eller redigeret af dramati - 10 December 2007 20:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 December 2007 16:30

p0mmes_frites
Antal indlæg: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.