Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - kütük

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів - Освіта

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kütük
Текст
Публікацію зроблено shewder
Мова оригіналу: Турецька

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Пояснення стосовно перекладу
bilgi

Заголовок
data set
Переклад
Англійська

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Пояснення стосовно перекладу
:))
Затверджено dramati - 10 Грудня 2007 20:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Грудня 2007 16:30

p0mmes_frites
Кількість повідомлень: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.