Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - kütük

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
kütük
Metin
Öneri shewder
Kaynak dil: Türkçe

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bilgi

Başlık
data set
Tercüme
İngilizce

Çeviri sirinler
Hedef dil: İngilizce

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
:))
En son dramati tarafından onaylandı - 10 Aralık 2007 20:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Aralık 2007 16:30

p0mmes_frites
Mesaj Sayısı: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.