Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - kütük

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Expressió - Educació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kütük
Text
Enviat per shewder
Idioma orígen: Turc

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Notes sobre la traducció
bilgi

Títol
data set
Traducció
Anglès

Traduït per sirinler
Idioma destí: Anglès

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Notes sobre la traducció
:))
Darrera validació o edició per dramati - 10 Desembre 2007 20:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Desembre 2007 16:30

p0mmes_frites
Nombre de missatges: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.