Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - kütük

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Edukim

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kütük
Tekst
Prezantuar nga shewder
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Vërejtje rreth përkthimit
bilgi

Titull
data set
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga sirinler
Përkthe në: Anglisht

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Vërejtje rreth përkthimit
:))
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 10 Dhjetor 2007 20:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Dhjetor 2007 16:30

p0mmes_frites
Numri i postimeve: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.