Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - kütük

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Образование

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kütük
Tекст
Добавлено shewder
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Комментарии для переводчика
bilgi

Статус
data set
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Комментарии для переводчика
:))
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 10 Декабрь 2007 20:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Декабрь 2007 16:30

p0mmes_frites
Кол-во сообщений: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.