Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - kütük

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo - Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kütük
Teksto
Submetigx per shewder
Font-lingvo: Turka

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Rimarkoj pri la traduko
bilgi

Titolo
data set
Traduko
Angla

Tradukita per sirinler
Cel-lingvo: Angla

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Rimarkoj pri la traduko
:))
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 10 Decembro 2007 20:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2007 16:30

p0mmes_frites
Nombro da afiŝoj: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.