Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - kütük

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Espressione - Istruzione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kütük
Testo
Aggiunto da shewder
Lingua originale: Turco

Doğum 1338 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir.9/10/1341 olan kayıt tarihi miladiye çevrilmiştir. 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve Nüf. Vat. İşl. Gn. Md..lüğünün 07/08/2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.
Açıklamalar
Note sulla traduzione
bilgi

Titolo
data set
Traduzione
Inglese

Tradotto da sirinler
Lingua di destinazione: Inglese

His birthday date,1338 has been changed accoarding to the milady calender. The register date,9/10/1341 has also been changed to the milady calender. Based on the 39th matter of
the 5490th act and the general management of the Citizen Population's Ok on 07/08/2006, completing the birthday date operation was accomplished.

Instructions.
Note sulla traduzione
:))
Ultima convalida o modifica di dramati - 10 Dicembre 2007 20:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2007 16:30

p0mmes_frites
Numero di messaggi: 91
Bence;
2. cümlede "also" olmamalı. Kaynak metinde böyle bir şey yok.

3. cümlede "OK" yerine daha resmi bir kelime kullanılmalı. "consent, approval, affirmation" gibi.

"was accomplished" yerine de "has been accomplished" kullanılmalı. "Accomplishment of birthday date has been done" olabilir.