Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Ryska - Nuta pierwsza dobra ostro pojechana 9/10 druga...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaRyska

Titel
Nuta pierwsza dobra ostro pojechana 9/10 druga...
Text
Tillagd av DJFusioN
Källspråk: Polska

Nuta pierwsza dobra ostro pojechana
druga troszke slabsza nie podoba mi sie ten vocal ale zla niejest
Thx za nutki

Titel
Первая мелодия по-хорошему сумасшедшая 9/10 вторая...
Översättning
Ryska

Översatt av lucysd
Språket som det ska översättas till: Ryska

Первая мелодия по-хорошему сумасшедшая,
вторая немного слабее, не нравится мне этот вокал, хотя я не говорю, что он плохой.
Спасибо за мелодии.
Anmärkningar avseende översättningen
Nuta может переводиться и как нота, и как мелодия и как тон
Senast granskad eller redigerad av RainnSaw - 30 Januari 2008 23:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Januari 2008 21:21

slbgz
Antal inlägg: 77
замість «Не нравится мне эта мелодия»
я б написав «Не нравится мне этот вокал»,
а в загальному добрий переклад

30 Januari 2008 17:21

Юрій
Antal inlägg: 1
У слові пропущено літеру я у слові "втора". Потім vocal, здається, треба перекладати як "спів". Правльніше буде здається так. Первая мелодия в хорошем смысле будоражит, вторая - послабее, но пение не нравится, хотя и не скажу, что оно плохое.
Спасибо за мелодии.

30 Januari 2008 17:34

lucysd
Antal inlägg: 2
Спасибо за комментарии и поправки, slbgz и Юрій.
Не разобралась еще только - есть ли возможность отредактировать переведенный ранее текст?

31 Januari 2008 13:29

slbgz
Antal inlägg: 77
кнопка «редактирование»