Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-روسی - Nuta pierwsza dobra ostro pojechana 9/10 druga...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیروسی

عنوان
Nuta pierwsza dobra ostro pojechana 9/10 druga...
متن
DJFusioN پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Nuta pierwsza dobra ostro pojechana
druga troszke slabsza nie podoba mi sie ten vocal ale zla niejest
Thx za nutki

عنوان
Первая мелодия по-хорошему сумасшедшая 9/10 вторая...
ترجمه
روسی

lucysd ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Первая мелодия по-хорошему сумасшедшая,
вторая немного слабее, не нравится мне этот вокал, хотя я не говорю, что он плохой.
Спасибо за мелодии.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nuta может переводиться и как нота, и как мелодия и как тон
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط RainnSaw - 30 ژانویه 2008 23:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 ژانویه 2008 21:21

slbgz
تعداد پیامها: 77
замість «Не нравится мне эта мелодия»
я б написав «Не нравится мне этот вокал»,
а в загальному добрий переклад

30 ژانویه 2008 17:21

Юрій
تعداد پیامها: 1
У слові пропущено літеру я у слові "втора". Потім vocal, здається, треба перекладати як "спів". Правльніше буде здається так. Первая мелодия в хорошем смысле будоражит, вторая - послабее, но пение не нравится, хотя и не скажу, что оно плохое.
Спасибо за мелодии.

30 ژانویه 2008 17:34

lucysd
تعداد پیامها: 2
Спасибо за комментарии и поправки, slbgz и Юрій.
Не разобралась еще только - есть ли возможность отредактировать переведенный ранее текст?

31 ژانویه 2008 13:29

slbgz
تعداد پیامها: 77
кнопка «редактирование»