Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Rus - Nuta pierwsza dobra ostro pojechana 9/10 druga...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsRus

Títol
Nuta pierwsza dobra ostro pojechana 9/10 druga...
Text
Enviat per DJFusioN
Idioma orígen: Polonès

Nuta pierwsza dobra ostro pojechana
druga troszke slabsza nie podoba mi sie ten vocal ale zla niejest
Thx za nutki

Títol
Первая мелодия по-хорошему сумасшедшая 9/10 вторая...
Traducció
Rus

Traduït per lucysd
Idioma destí: Rus

Первая мелодия по-хорошему сумасшедшая,
вторая немного слабее, не нравится мне этот вокал, хотя я не говорю, что он плохой.
Спасибо за мелодии.
Notes sobre la traducció
Nuta может переводиться и как нота, и как мелодия и как тон
Darrera validació o edició per RainnSaw - 30 Gener 2008 23:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Gener 2008 21:21

slbgz
Nombre de missatges: 77
замість «Не нравится мне эта мелодия»
я б написав «Не нравится мне этот вокал»,
а в загальному добрий переклад

30 Gener 2008 17:21

Юрій
Nombre de missatges: 1
У слові пропущено літеру я у слові "втора". Потім vocal, здається, треба перекладати як "спів". Правльніше буде здається так. Первая мелодия в хорошем смысле будоражит, вторая - послабее, но пение не нравится, хотя и не скажу, что оно плохое.
Спасибо за мелодии.

30 Gener 2008 17:34

lucysd
Nombre de missatges: 2
Спасибо за комментарии и поправки, slbgz и Юрій.
Не разобралась еще только - есть ли возможность отредактировать переведенный ранее текст?

31 Gener 2008 13:29

slbgz
Nombre de missatges: 77
кнопка «редактирование»