Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanskaSerbiskaBulgariskaEngelskaBrasiliansk portugisiskaFranskaSvenskamakedonisk

Kategori Brev/E-post

Titel
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Text
Tillagd av bruninhabh
Källspråk: Turkiska

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Anmärkningar avseende översättningen
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Titel
Yo también te quiero mi vida
Översättning
Spanska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska

Yo también te quiero mi vida
Te quiero mucho mi querida y te extraño mucho, hasta daría mi alma para estar a tu lado, eres todo para mí, mi corazón. besitos.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 12 Februari 2008 09:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Februari 2008 02:05

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi turkishmiss

This looks great, however my Turkish is zero, so I'll have to set into a poll.

Just one thing: "estar a tu lado" instead of "estar al lado de tí"
What do you think?

11 Februari 2008 02:24

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Yes it's better, I edit , thank you Lilian.

11 Februari 2008 02:29

lilian canale
Antal inlägg: 14972