Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Bulgariska-Turkiska - иÑкам те много мое щаÑтие
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
иÑкам те много мое щаÑтие
Text
Tillagd av
ne4i
Källspråk: Bulgariska
иÑкам те много мое щаÑтие
Titel
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
Översättning
Turkiska
Översatt av
dvcetemen
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
Senast granskad eller redigerad av
smy
- 29 Februari 2008 14:13
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 Februari 2008 17:20
smy
Antal inlägg: 2481
dvcetemen, "mutluluğum(şansım)" kelimelerden sadece biri çeviri alanında kalabilir, alternatif anlamı yorum kısmına ekleyiniz.
28 Februari 2008 14:04
smy
Antal inlägg: 2481
Hi!
Could you give me a bridge in English please (20 points
)? it's getting positive votes but I don't understand why the word in parenthesis is there while it's not in the source
CC:
ViaLuminosa
28 Februari 2008 14:50
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
It goes: I want you so much, my happiness.
And there is no need to give me points for bridging texts for evaluation.
28 Februari 2008 15:16
smy
Antal inlägg: 2481
thank you