Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Турски - иÑкам те много мое щаÑтие
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
иÑкам те много мое щаÑтие
Текст
Предоставено от
ne4i
Език, от който се превежда: Български
иÑкам те много мое щаÑтие
Заглавие
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
Превод
Турски
Преведено от
dvcetemen
Желан език: Турски
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
За последен път се одобри от
smy
- 29 Февруари 2008 14:13
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Февруари 2008 17:20
smy
Общо мнения: 2481
dvcetemen, "mutluluğum(şansım)" kelimelerden sadece biri çeviri alanında kalabilir, alternatif anlamı yorum kısmına ekleyiniz.
28 Февруари 2008 14:04
smy
Общо мнения: 2481
Hi!
Could you give me a bridge in English please (20 points
)? it's getting positive votes but I don't understand why the word in parenthesis is there while it's not in the source
CC:
ViaLuminosa
28 Февруари 2008 14:50
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
It goes: I want you so much, my happiness.
And there is no need to give me points for bridging texts for evaluation.
28 Февруари 2008 15:16
smy
Общо мнения: 2481
thank you