쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-터키어 - иÑкам те много мое щаÑтие
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
иÑкам те много мое щаÑтие
본문
ne4i
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
иÑкам те много мое щаÑтие
제목
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
번역
터키어
dvcetemen
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
smy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 29일 14:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 23일 17:20
smy
게시물 갯수: 2481
dvcetemen, "mutluluğum(şansım)" kelimelerden sadece biri çeviri alanında kalabilir, alternatif anlamı yorum kısmına ekleyiniz.
2008년 2월 28일 14:04
smy
게시물 갯수: 2481
Hi!
Could you give me a bridge in English please (20 points
)? it's getting positive votes but I don't understand why the word in parenthesis is there while it's not in the source
CC:
ViaLuminosa
2008년 2월 28일 14:50
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
It goes: I want you so much, my happiness.
And there is no need to give me points for bridging texts for evaluation.
2008년 2월 28일 15:16
smy
게시물 갯수: 2481
thank you