ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-トルコ語 - иÑкам те много мое щаÑтие
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
иÑкам те много мое щаÑтие
テキスト
ne4i
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
иÑкам те много мое щаÑтие
タイトル
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
翻訳
トルコ語
dvcetemen
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Seni çok istiyorum, mutluluğum benim
最終承認・編集者
smy
- 2008年 2月 29日 14:13
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 23日 17:20
smy
投稿数: 2481
dvcetemen, "mutluluğum(şansım)" kelimelerden sadece biri çeviri alanında kalabilir, alternatif anlamı yorum kısmına ekleyiniz.
2008年 2月 28日 14:04
smy
投稿数: 2481
Hi!
Could you give me a bridge in English please (20 points
)? it's getting positive votes but I don't understand why the word in parenthesis is there while it's not in the source
CC:
ViaLuminosa
2008年 2月 28日 14:50
ViaLuminosa
投稿数: 1116
It goes: I want you so much, my happiness.
And there is no need to give me points for bridging texts for evaluation.
2008年 2月 28日 15:16
smy
投稿数: 2481
thank you