Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Spanska - W dniu dzisiejszym w sÅ‚oweÅ„skim Krsko miaÅ‚a...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaSpanska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Sport

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...
Text
Tillagd av moni248
Källspråk: Polska

W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała miejsce pierwsza runda Indywidualnych Mistrzostw Słowenii-Austrii-Chorwacji. Wśród żużlowców, którzy wzięli w niej udział, nie zabrakło zawodnika Startu Gniezno - Manuela Hauzingera. Austriak wygrał dwa biegi, dwukrotnie był drugi i raz trzeci. Zdobył tym samym jedenaście punktów, co pozwoliło mu zająć szóste miejsce.
Anmärkningar avseende översättningen
Puede ser dialecto...

Titel
En el día de hoy tuvo lugar en...
Översättning
Spanska

Översatt av kevrutto
Språket som det ska översättas till: Spanska

En el día de hoy tuvo lugar, en la eslovena ciudad de Krsko, la primera vuelta de los Campeonatos Individuales Esloveno-Austriaco-Croatas. Entre los participantes que tomaron parte en la carrera, no faltó la presencia del motociclista del equipo Start de Gniezno, Manuel Hauzinger. El austriaco ganó dos vueltas; y dos veces obtuvo el segundo lugar y una vez el tercero. Alcanzó con ello once puntos, lo que le permitió ocupar el sexto lugar.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 12 Maj 2008 05:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 April 2008 22:45

naosc
Antal inlägg: 1
En el teksto falta la informacion a que deporte se esta referriendo el teksto - carrera de motocicletas

24 April 2008 17:54

Olesniczanin
Antal inlägg: 73
Naosc tiene razón.

10 Maj 2008 13:24

Olesniczanin
Antal inlägg: 73
Creo que podemos aceptarlo ahora.