Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-ספרדית - W dniu dzisiejszym w sÅ‚oweÅ„skim Krsko miaÅ‚a...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתספרדית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - ספורט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...
טקסט
נשלח על ידי moni248
שפת המקור: פולנית

W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała miejsce pierwsza runda Indywidualnych Mistrzostw Słowenii-Austrii-Chorwacji. Wśród żużlowców, którzy wzięli w niej udział, nie zabrakło zawodnika Startu Gniezno - Manuela Hauzingera. Austriak wygrał dwa biegi, dwukrotnie był drugi i raz trzeci. Zdobył tym samym jedenaście punktów, co pozwoliło mu zająć szóste miejsce.
הערות לגבי התרגום
Puede ser dialecto...

שם
En el día de hoy tuvo lugar en...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי kevrutto
שפת המטרה: ספרדית

En el día de hoy tuvo lugar, en la eslovena ciudad de Krsko, la primera vuelta de los Campeonatos Individuales Esloveno-Austriaco-Croatas. Entre los participantes que tomaron parte en la carrera, no faltó la presencia del motociclista del equipo Start de Gniezno, Manuel Hauzinger. El austriaco ganó dos vueltas; y dos veces obtuvo el segundo lugar y una vez el tercero. Alcanzó con ello once puntos, lo que le permitió ocupar el sexto lugar.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 12 מאי 2008 05:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אפריל 2008 22:45

naosc
מספר הודעות: 1
En el teksto falta la informacion a que deporte se esta referriendo el teksto - carrera de motocicletas

24 אפריל 2008 17:54

Olesniczanin
מספר הודעות: 73
Naosc tiene razón.

10 מאי 2008 13:24

Olesniczanin
מספר הודעות: 73
Creo que podemos aceptarlo ahora.