Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Español - W dniu dzisiejszym w sÅ‚oweÅ„skim Krsko miaÅ‚a...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoEspañol

Categoría Web-site / Blog / Foro - Deportes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...
Texto
Propuesto por moni248
Idioma de origen: Polaco

W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała miejsce pierwsza runda Indywidualnych Mistrzostw Słowenii-Austrii-Chorwacji. Wśród żużlowców, którzy wzięli w niej udział, nie zabrakło zawodnika Startu Gniezno - Manuela Hauzingera. Austriak wygrał dwa biegi, dwukrotnie był drugi i raz trzeci. Zdobył tym samym jedenaście punktów, co pozwoliło mu zająć szóste miejsce.
Nota acerca de la traducción
Puede ser dialecto...

Título
En el día de hoy tuvo lugar en...
Traducción
Español

Traducido por kevrutto
Idioma de destino: Español

En el día de hoy tuvo lugar, en la eslovena ciudad de Krsko, la primera vuelta de los Campeonatos Individuales Esloveno-Austriaco-Croatas. Entre los participantes que tomaron parte en la carrera, no faltó la presencia del motociclista del equipo Start de Gniezno, Manuel Hauzinger. El austriaco ganó dos vueltas; y dos veces obtuvo el segundo lugar y una vez el tercero. Alcanzó con ello once puntos, lo que le permitió ocupar el sexto lugar.
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Mayo 2008 05:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Abril 2008 22:45

naosc
Cantidad de envíos: 1
En el teksto falta la informacion a que deporte se esta referriendo el teksto - carrera de motocicletas

24 Abril 2008 17:54

Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
Naosc tiene razón.

10 Mayo 2008 13:24

Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
Creo que podemos aceptarlo ahora.