Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Espanhol - W dniu dzisiejszym w sÅ‚oweÅ„skim Krsko miaÅ‚a...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoEspanhol

Categoria Website / Blog / Fórum - Desporto

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...
Texto
Enviado por moni248
Língua de origem: Polaco

W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała miejsce pierwsza runda Indywidualnych Mistrzostw Słowenii-Austrii-Chorwacji. Wśród żużlowców, którzy wzięli w niej udział, nie zabrakło zawodnika Startu Gniezno - Manuela Hauzingera. Austriak wygrał dwa biegi, dwukrotnie był drugi i raz trzeci. Zdobył tym samym jedenaście punktów, co pozwoliło mu zająć szóste miejsce.
Notas sobre a tradução
Puede ser dialecto...

Título
En el día de hoy tuvo lugar en...
Tradução
Espanhol

Traduzido por kevrutto
Língua alvo: Espanhol

En el día de hoy tuvo lugar, en la eslovena ciudad de Krsko, la primera vuelta de los Campeonatos Individuales Esloveno-Austriaco-Croatas. Entre los participantes que tomaron parte en la carrera, no faltó la presencia del motociclista del equipo Start de Gniezno, Manuel Hauzinger. El austriaco ganó dos vueltas; y dos veces obtuvo el segundo lugar y una vez el tercero. Alcanzó con ello once puntos, lo que le permitió ocupar el sexto lugar.
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Maio 2008 05:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Abril 2008 22:45

naosc
Número de mensagens: 1
En el teksto falta la informacion a que deporte se esta referriendo el teksto - carrera de motocicletas

24 Abril 2008 17:54

Olesniczanin
Número de mensagens: 73
Naosc tiene razón.

10 Maio 2008 13:24

Olesniczanin
Número de mensagens: 73
Creo que podemos aceptarlo ahora.