Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-スペイン語 - W dniu dzisiejszym w sÅ‚oweÅ„skim Krsko miaÅ‚a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語スペイン語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - スポーツ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...
テキスト
moni248様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała miejsce pierwsza runda Indywidualnych Mistrzostw Słowenii-Austrii-Chorwacji. Wśród żużlowców, którzy wzięli w niej udział, nie zabrakło zawodnika Startu Gniezno - Manuela Hauzingera. Austriak wygrał dwa biegi, dwukrotnie był drugi i raz trzeci. Zdobył tym samym jedenaście punktów, co pozwoliło mu zająć szóste miejsce.
翻訳についてのコメント
Puede ser dialecto...

タイトル
En el día de hoy tuvo lugar en...
翻訳
スペイン語

kevrutto様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

En el día de hoy tuvo lugar, en la eslovena ciudad de Krsko, la primera vuelta de los Campeonatos Individuales Esloveno-Austriaco-Croatas. Entre los participantes que tomaron parte en la carrera, no faltó la presencia del motociclista del equipo Start de Gniezno, Manuel Hauzinger. El austriaco ganó dos vueltas; y dos veces obtuvo el segundo lugar y una vez el tercero. Alcanzó con ello once puntos, lo que le permitió ocupar el sexto lugar.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 12日 05:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 17日 22:45

naosc
投稿数: 1
En el teksto falta la informacion a que deporte se esta referriendo el teksto - carrera de motocicletas

2008年 4月 24日 17:54

Olesniczanin
投稿数: 73
Naosc tiene razón.

2008年 5月 10日 13:24

Olesniczanin
投稿数: 73
Creo que podemos aceptarlo ahora.