Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Spansk - W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskSpansk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Sport

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...
Tekst
Skrevet av moni248
Kildespråk: Polsk

W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała miejsce pierwsza runda Indywidualnych Mistrzostw Słowenii-Austrii-Chorwacji. Wśród żużlowców, którzy wzięli w niej udział, nie zabrakło zawodnika Startu Gniezno - Manuela Hauzingera. Austriak wygrał dwa biegi, dwukrotnie był drugi i raz trzeci. Zdobył tym samym jedenaście punktów, co pozwoliło mu zająć szóste miejsce.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Puede ser dialecto...

Tittel
En el día de hoy tuvo lugar en...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av kevrutto
Språket det skal oversettes til: Spansk

En el día de hoy tuvo lugar, en la eslovena ciudad de Krsko, la primera vuelta de los Campeonatos Individuales Esloveno-Austriaco-Croatas. Entre los participantes que tomaron parte en la carrera, no faltó la presencia del motociclista del equipo Start de Gniezno, Manuel Hauzinger. El austriaco ganó dos vueltas; y dos veces obtuvo el segundo lugar y una vez el tercero. Alcanzó con ello once puntos, lo que le permitió ocupar el sexto lugar.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 12 Mai 2008 05:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 April 2008 22:45

naosc
Antall Innlegg: 1
En el teksto falta la informacion a que deporte se esta referriendo el teksto - carrera de motocicletas

24 April 2008 17:54

Olesniczanin
Antall Innlegg: 73
Naosc tiene razón.

10 Mai 2008 13:24

Olesniczanin
Antall Innlegg: 73
Creo que podemos aceptarlo ahora.