Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Spanski - W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiSpanski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Sport

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...
Tekst
Podnet od moni248
Izvorni jezik: Poljski

W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała miejsce pierwsza runda Indywidualnych Mistrzostw Słowenii-Austrii-Chorwacji. Wśród żużlowców, którzy wzięli w niej udział, nie zabrakło zawodnika Startu Gniezno - Manuela Hauzingera. Austriak wygrał dwa biegi, dwukrotnie był drugi i raz trzeci. Zdobył tym samym jedenaście punktów, co pozwoliło mu zająć szóste miejsce.
Napomene o prevodu
Puede ser dialecto...

Natpis
En el día de hoy tuvo lugar en...
Prevod
Spanski

Preveo kevrutto
Željeni jezik: Spanski

En el día de hoy tuvo lugar, en la eslovena ciudad de Krsko, la primera vuelta de los Campeonatos Individuales Esloveno-Austriaco-Croatas. Entre los participantes que tomaron parte en la carrera, no faltó la presencia del motociclista del equipo Start de Gniezno, Manuel Hauzinger. El austriaco ganó dos vueltas; y dos veces obtuvo el segundo lugar y una vez el tercero. Alcanzó con ello once puntos, lo que le permitió ocupar el sexto lugar.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 12 Maj 2008 05:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 April 2008 22:45

naosc
Broj poruka: 1
En el teksto falta la informacion a que deporte se esta referriendo el teksto - carrera de motocicletas

24 April 2008 17:54

Olesniczanin
Broj poruka: 73
Naosc tiene razón.

10 Maj 2008 13:24

Olesniczanin
Broj poruka: 73
Creo que podemos aceptarlo ahora.