Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Espanja - W dniu dzisiejszym w sÅ‚oweÅ„skim Krsko miaÅ‚a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEspanja

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Urheilu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała...
Teksti
Lähettäjä moni248
Alkuperäinen kieli: Puola

W dniu dzisiejszym w słoweńskim Krsko miała miejsce pierwsza runda Indywidualnych Mistrzostw Słowenii-Austrii-Chorwacji. Wśród żużlowców, którzy wzięli w niej udział, nie zabrakło zawodnika Startu Gniezno - Manuela Hauzingera. Austriak wygrał dwa biegi, dwukrotnie był drugi i raz trzeci. Zdobył tym samym jedenaście punktów, co pozwoliło mu zająć szóste miejsce.
Huomioita käännöksestä
Puede ser dialecto...

Otsikko
En el día de hoy tuvo lugar en...
Käännös
Espanja

Kääntäjä kevrutto
Kohdekieli: Espanja

En el día de hoy tuvo lugar, en la eslovena ciudad de Krsko, la primera vuelta de los Campeonatos Individuales Esloveno-Austriaco-Croatas. Entre los participantes que tomaron parte en la carrera, no faltó la presencia del motociclista del equipo Start de Gniezno, Manuel Hauzinger. El austriaco ganó dos vueltas; y dos veces obtuvo el segundo lugar y una vez el tercero. Alcanzó con ello once puntos, lo que le permitió ocupar el sexto lugar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Toukokuu 2008 05:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Huhtikuu 2008 22:45

naosc
Viestien lukumäärä: 1
En el teksto falta la informacion a que deporte se esta referriendo el teksto - carrera de motocicletas

24 Huhtikuu 2008 17:54

Olesniczanin
Viestien lukumäärä: 73
Naosc tiene razón.

10 Toukokuu 2008 13:24

Olesniczanin
Viestien lukumäärä: 73
Creo que podemos aceptarlo ahora.