Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Turkiska-Latin - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaEngelskaTurkiskaLatin

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Text
Tillagd av hrn
Källspråk: Turkiska Översatt av Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Titel
Desidero bonam et beatam vitam
Översättning
Latin

Översatt av jufie20
Språket som det ska översättas till: Latin

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Anmärkningar avseende översättningen
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
Senast granskad eller redigerad av jufie20 - 15 Oktober 2008 17:40