Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



20Tafsiri - Kituruki-Kilatini - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KideniKiingerezaKiturukiKilatini

Category Love / Friendship

Kichwa
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Nakala
Tafsiri iliombwa na hrn
Lugha ya kimaumbile: Kituruki Ilitafsiriwa na Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Kichwa
Desidero bonam et beatam vitam
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na jufie20
Lugha inayolengwa: Kilatini

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Maelezo kwa mfasiri
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na jufie20 - 15 Oktoba 2008 17:40