Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Turcă-Limba latină - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăEnglezăTurcăLimba latină

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Text
Înscris de hrn
Limba sursă: Turcă Tradus de Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Titlu
Desidero bonam et beatam vitam
Traducerea
Limba latină

Tradus de jufie20
Limba ţintă: Limba latină

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Observaţii despre traducere
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
Validat sau editat ultima dată de către jufie20 - 15 Octombrie 2008 17:40