Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



20Превод - Турски-Латински - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиАнглийскиТурскиЛатински

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Текст
Предоставено от hrn
Език, от който се превежда: Турски Преведено от Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Заглавие
Desidero bonam et beatam vitam
Превод
Латински

Преведено от jufie20
Желан език: Латински

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Забележки за превода
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
За последен път се одобри от jufie20 - 15 Октомври 2008 17:40