Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - ترکی-لاتین - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیانگلیسیترکیلاتین

طبقه عشق / دوستی

عنوان
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
متن
hrn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی Dkz-Turkii ترجمه شده توسط

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

عنوان
Desidero bonam et beatam vitam
ترجمه
لاتین

jufie20 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


ملاحظاتی درباره ترجمه
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jufie20 - 15 اکتبر 2008 17:40